мастацкай хронікі «Галасы Утопіі» беларускай пісьменніцы, нобелеўскай лаўрэаткі Святланы Алексіевіч — «Час сэканд хэнд». На беларускую мову твор пераклаў слынны беларускі журналіст, рэдактар і літаратар Сяргей Дубавец.
Час сэканд хэнд» распавядае не столькі пра падзеі ХХ стагоддзя, колькі пра іх адлюстраванне ў сэрцы паспалітага чалавека, прадстаўніка «новай гістарычнай супольнасці людзей». Паводле жанру гэта — трагічны эпас савецкага народа, які балюча знікае на нашых вачах разам з распадам імперыі», – нагадвае пра адну з мацнейшых кніг 2010-х Kamunikat.org.
Твор, у якім пераплятаюцца ўсе падзеі ХХ стагоддзя, у пэўным сэнсе тлумачыць сучасную гуманітарную катастрофу на постсавецкай прасторы, дае магчымасць зразумець прыроду і глыбіню актуальных канфліктаў, працэсаў.
Нагадаем, што перад слухачом — апошняя аўтарская рэдакцыя цыкла ў найноўшым беларускім перакладзе. Пісьменніца паводле свайго творчага метаду дапрацавала хроніку: скасавала цэнзурныя праўкі, далучыла новыя эпізоды, а таксама старонкі з уласнага дзённіка.
Чытаюць «Час сэканд хэнд» акторы-купалаўцы: Алег Гарбуз, Алена Баярава, Сяргей Чуб і Крысціна Дробыш.
Аўтарская музыка і мантаж гуку — Дзмітрый Фрыга.
Аўдыёверсія кнігі даступная на ўсіх буйных пляцоўках тут.
Россия, ударив новой гиперзвуковой баллистической ракетой средней дальности «Орешник» по украинскому Днепру, вывела идущую в…
Весной нынешнего года вступил в силу Закон «Об изменении законов по вопросам обеспечения национальной безопасности»,…
Республиканская ярмарка вакансий для людей «серебряного» возраста и инвалидов пройдет 28 ноября в Лунинце.