В ответ на поступившее в МИД Литвы предложение Светланы Тихановской о смене официального названия Беларуси в литовском языке с Baltarùsija на Belarusià Государственная комиссия по литовскому языку предлагает обсудить другие варианты. Об этом сообщает BNS.
Антанайтис согласен, что широкая общественная дискуссия по вопросу переименования Беларуси по-литовски имеет смысл, и комиссия готова в ней участвовать.
Ученые предложили на замену сегодняшней «Baltarùsija» (его недостаток в том, что часть «rùsija» совпадает с названием России и вызывает ошибочную ассоциацию нашей страны с РФ — «Белая Россия») три возможных варианта, которые имеют корни в литовском языке: «Gudija», «Baltarusia» и «Baltoji Rusia».
«Гудия» — это старое, уходящее корнями в 17-й век традиционное название Беларуси по-литовски, а до 2007 года оно даже было официальным, его можно найти на картах. Литовцы часто называют беларусов «гудами», а в западной части Беларуси много населенных пунктов, в названии которых есть этот корень: Гудогай, Гудевичи и т.д. «Baltoji Rusia» до сих пор используется в литовской историографии. «Baltarusia» — это новое слово, но оно также не противоречит литовской традиции.
Название «Belarusià», предложенное офисом Тихановской, плохо тем, что не соответствует нормам литовского языка, объяснил ученый, так как в литовской традиции либо первая часть названия, либо все название иностранных государств всегда переводятся и грамматически адаптируются к литовскому языку.
Как отметил Антанайтис, если бы вопрос о переименовании Беларуси уже стоял серьезно, он бы выступил за вариант «Baltarusia», но также предложил бы рассмотреть «Gudija». При этом он подчеркнул, что не считает правильным спешить сейчас с этим вопросом — по его мнению, это лучше отложить до смены власти в Беларуси.