Как переводят названия полесских деревень на белорусский язык.
Часто приходится на Полесье встречать дорожные указатели с орфографическими ошибками. Особенно это касается названий, переведённых на белорусский язык. Недавно очередное такое недоразумение довелось увидеть в Отвержичах, что на Столинщине.
На въезде в деревню, буквально в нескольких десятках метров друг от друга, стоят два дорожных знака, Один из них официальный, исполнен дорожными службами в соответствии требованиями Правил дорожного движения, а второй – въездной, своеобразный символ населённого пункта.
Оба на белорусском языке. Какое название считать правильным? Адвержычы или Атвержычы?
Попытался найти правильный ответ в Яндексе на карте страны. И увидел третью версию перевода – Ацвержычы.
Как говорится, без комментариев.
Евгений Николаевич в 2020-м году дважды был судим по административным статьям и отбывал "сутки". После…
Начало отношений — это важный этап, который закладывает фундамент для их будущего развития. Крепкие и…
Приближенный к ГУБОПиК телеграм-канал опубликовал видео задержания как минимум пятерых мужчин в Столине.
Прокуратура Ивановского района приняла решение о применении строгой меры пресечения в виде заключения под стражу…
Ученые из Университета Астона предложили новый метод лечения остеосаркомы — самого распространенного рака костей. Исследователи…
В Беларуси пересмотрели список товаров, которые обязательно должны быть в продаже. Новшества предусмотрены постановлением Министерства…